Shakespeare-Hírlevél 2014/11.

KRÓNIKA

SZÍNHÁZ

November 7. Szegedi Nemzeti Színház, Kisszínház: Ahogy tetszik
Szabó Lőrinc fordításának felhasználásával, Keresztes Attila rendezésében mutatta be a szegedi színház Shakespeare vígjátékát. A főbb szerepekben: Gidró Katalin, Lass Bea, Báhner Péter.
Részletek: http://www.szinhaz.szeged.hu/sznsz/szindarab/william-shakespeare-ahogy-tetszik

November 29. Tatabánya, Jászai Mari Színház: Vízkereszt
Nádasdy Ádám fordításában mutatták be a vígjátékot Tatabányán, a rendező Hargitai Iván. A főbb szerepekben Szabó Emília, Danis Lídia, Schruff Milán, Megyeri Zoltán, valamint Malvolióként Végh Péter volt látható.
Részletek és előadáskritikák olvashatók a következő oldalon: http://jaszaiszinhaz.hu/darab.php?id=38

November 22. Miskolc – Európai Színházak Éjszakája: Szellemlámpás Hamlet-performansz
A Miskolci Nemzeti Színház rendhagyó Hamlet-parafrázissal köszöntötte az Európai Színházak Éjszakáját – erről a következőképpen tudósított a színház.hu: „A művészbejárónál Ophelia szelleme bolyongott, a festőtárban Rosencrantz és Guildenstern szórakoztatta a csoportokat, de működésbe lépett a díszletszállító lift is, ahol Hamlet tette fel a kérdést: ’Lenni, vagy nem lenni?’. Egy másik Ophelia Hamletet kereste a tömegben a Nagyszínház előcsarnokában, a kórus a ruhatárnál bukkant fel az elemlámpák fényében, a zenészek pedig szellemzenéről Mozart-vonósnégyesre váltottak, mikor a közönség megvilágította őket, és ezzel a figyelem is rájuk irányult. A kétórás kaland után, éjfélkor megtelt a Nagyszínház nézőtere, a fáradt csoportok kényelembe helyezték magukat, felgyulladt a több mint 600 elemlámpa fénye, és mindenki együtt énekelte ’E kies hazában mutass nekem, egy oly nagy ravaszt, mind Shakespeare William’.”
Részletek: http://szinhaz.hu/videk/58441-szellemlampa-party-t-tartottak-miskolcon

December 3. Budapest. „Királyt is játszom” Shakespeare, Marlowe és a hatalom
Dr. Kállay Géza, az ELTE professzora és Porogi Ádám, a kecskeméti Katona József Színháza színészének koprodukciójában láthatta a közönség a különleges színházi eseményt az ELTE Trefort kerti campusának D épületében, ahol Marlowe és Shakespeare királydrámáinak egyéni összegzése különleges élményt nyújtott a hallgatóságnak.

FILM

November 10. Pécs, Shakespeare-maraton: Romeo és Júlia
Pécsen a Shakespeare-maraton programsorozatban mutatták be a Franco Zeffirelli rendezésében készült híres filmváltozatot a Művészetek és Irodalom Házában. A vetítést Takács Ferenc, az ELTE ny. docense vezette be.

November 23. Debrecen, Csokonai Színház. Shakespeare-időgép – Macbeth
A Globe Színház vetítéseinek sorozatát folytatták Debrecenben a Shakespeare-időgép sorozat keretében. A skót darab ezen verzióját Joseph Millson főszereplésével, Eve Best rendezésében láthatta a nagyközönség.
Részletek: http://csokonaiszinhaz.hu/william-shakespeare-macbeth/

November 28. Uránia Nemzeti Filmszínház: A vihar
A Globe on Screen sorozat jegyében láthatta Jeremy Herrin rendezésében és Roger Allam főszereplésével a Shakespeare-színművet a magyar közönség.
Részletek: http://www.urania-nf.hu/archivum/shakespeare-a-vihar

ZENE

November 11. Pécs. Művészetek és Irodalom Háza – A Shakespeare Big Band koncertje
A „Brit ősz” programsorozat jegyében lépett színpadra a Shakespeare Big Band (Andy „The Bard” Rouse, Babarci Bulcsú, Zajzon Gábor, Horváth Zsombor, Teve, Fenyvesi Béla, Patkós Richárd, Kovács Tamás).
A zenekar Shakespeare dalait a következőképpen interpretálja: „úgy tálaljuk Shakespeare zenei világát, ahogyan eddig soha… vagy igen? Hangosan, vadul, improvizálva, pengetve, fújva, ütve, énekelve, bendzsón, furulyán, dudán, dobon, torokkal és isten tudja, még miként.”
Részletek: http://www.pecsprogram.hu/program/A_Shakespeare_Big_Band_koncertje_141111/2014-11-11/19:00

INTERNET

November. 7-8, Petőfi Irodalmi Múzeum: Shakespeare 450: Wikipédia szerkesztőmaraton
A Wikipedia, a Petőfi Irodalmi Múzeum és a Magyar Shakespeare Bizottság részéről Dr. Almási Zsolt szervezésében rendeztek két napos nyílt Wikipédia-szócikk szerkesztést a magyar Shakespeare-befogadással kapcsolatban. A rendezvény fő szervezői a Pázmány Péter Katolikus Egyetem és a Magyar Shakespeare Bizottság részéről Almási Zsolt, a Wikimédia részéről Viczián Balázs, míg a PIM részéről Bánki Zsolt István voltak. A programban részt vettek még festőnövendékek, akik Révész László vezetésével Macbeth kompozíciókat hoztak létre, valamint Pikli Natália, az ELTE Angol-Amerikai Intézetének adjunktusának tudományos előadását hallgathatták meg az érdeklődők. Nádasdy Ádám elnök pedig pogácsát is hozott a munkálkodóknak. A diákok és résztvevők által létrehozott szócikkek a magyar Wikipédiát gazdagítják és teszik megbízható forrássá, ezért köszönet a szervezőknek.
Részletek: http://renstudhun.blogspot.hu/2014/11/shakespeare-450-wikipedia_23.html?spref=fb

KONFERENCIA ÉS ELŐADÁSOK

November 11. Magyar előadás egy bangkoki bábszínházi fesztiválon Shakespeare-ről
A bangkoki Harmony World Puppet fesztiválon a program szerint előadást tartott Shakespeare bábszínpadon címmel Urbán Gyula író, költő, rendező is, aki az Állami Bábszínház arculatát évtizedekig markánsan meghatározta, és a Magyar Rádió és a Magyar Televízió számára is több gyerekdarabot írt.
Részletek: http://szinhaz.hu/kulfold/58310-bangkoki-fesztivalon-vendegszerepelt-a-budapest-babszinhaz

November 14. Budapest, A Magyar Shakespeare Bizottság nyilvános előadása
Szabó Sándor Shakespeare-szerzőséggel foglalkozó amatőr kutató előadását hallgatta meg népes közönség „Szentivánéj titkai, avagy ki írta Shakespeare műveit?” címmel. Az előadást bevezette és moderálta Dr. Takács Ferenc irodalmár-kutató.

Nov. 25-26. Marosvásárhely, színháztudományi konferencia – „Shakespeare: saját és idegen”
A konferencia szervezőinek felhívásából: „Hogyan értelmezhető a saját és idegen Shakespeare közvetítésével, mit tekinthetünk sajátnak és mit idegennek ebben a furcsa, heterogén világban? Mit jelent az otthon és az otthonos, kik az utazók, csavargók és kalandorok? Milyen összetettségű az a (képi) nyelv, a dramatikus forma, amelyen ezek a problémák meg tudnak szólalni? Hogyan válik sajáttá vagy idegenné egy fordítás? Miként alakul saját és idegen dinamizmusa a Shakespeare-recycling vagy -adaptációk eseteiben? És nem utolsó sorban, milyen nehézségeket támaszt, illetve mihez segíti hozzá az alkotókat (színészek, rendezők) egy-egy Shakespeare-dráma színrevitele? Hogyan lakható be vagy gyarmatosítható a shakespeare-i szöveg?”
Részletek: http://www.uat.ro/hu/hirek/article/xv-nemzetkoezi-szinhaztudomanyi-konferencia.html

ELŐZETES

SZÍNHÁZ

December 6. Vígszínház – Julius Ceasar
A tragédiát Alföldi Róbert rendezésében, Forgách András és Fekete Ádám új fordításában, Hegedüs D. Géza, Stohl András, Hevér Gábor és László Zsolt főszereplésével láthatja a közönség.

December 13. Pesti Magyar Színház – Macbeth
Horgas Ádám rendezésében Kállay Géza új fordításában mutatja be a Pesti Magyar Színház a darabot, a címszerepben Pavletits Béla.

FILM

December 8. Pécs, Shakespeare-maraton: II. Richárd
Kurdi Mária magyar nyelvű bevezetőjével a BBC angol nyelvű és magyarul feliratozott feldolgozását láthatják az érdeklődők Shakespeare 1595-ös drámájából.

KÖNYVBEMUTATÓ

Dec. 18. Budapest, Maladype Bázis: Darvay Nagy Adrienne és Demeter András- Hamletomán könyvbemutató
Két Hamlet és egy Horatio találkozik egymással és a közönséggel Darvay Nagy Adrienne Szereptudásra vagy rögtönzésre – Demeter András a s(z)ínen (Europrint Könyvkiadó, 2013.) c. könyve kapcsán. A hamletológus szerzővel és hamleti főszereplőjével egy hajdani Hamlet, Balázs Zoltán beszélget.


Közzétéve

itt:

, írta:

Cimkék:

Hozzászólások

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük